ΚΑΤΑΤΟΞΕΥΘΗΣΕΤΑΙ, κατατοξευθησεται
KATATOXEUTHĒSETAI, katatoxeuthēsetai
Sounds Like: kah-tah-tox-yoo-THEE-seh-tai
Translations: will be shot down, will be struck down by an arrow, will be pierced by an arrow
From the root: ΚΑΤΑΤΟΞΕΥΩ
Part of Speech: Verb
Explanation: This is a compound verb meaning 'to shoot down with a bow and arrow' or 'to strike down with an arrow'. It describes an action where something or someone is targeted and hit by an arrow, resulting in being brought down. It is used to describe a future event where this action will occur.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Passive, Indicative
Strong’s number: G2616 (Lookup on BibleHub)
Instances
Swete's Recension of the Greek Septuagint
- Exodus — 19:13
From the same root
Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΚΑΤΑΤΟΞΕΥΩ.
These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.
- ΚΑΤΑΤΟ — shoot down, shoot through, pierce with arrows
- ΚΑΤΑΤΟΞΕΥΣΑΙ — to shoot down, to pierce with arrows, to wound with arrows
- ΚΑΤΑΤΟΞΕΥΣΕΙ — will shoot down, will pierce with arrows, will strike down with arrows
- ΚΑΤΑΤΟΞΕΥΣΟΥΣΙΝ — they will shoot down, they will shoot through, they will pierce with arrows
- ΚΑΤΑΤΟΞΕΥΩ — to shoot down, to shoot through, to pierce with arrows
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.