2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΚΑΤΑΦΑΓΩΝ, καταφαγων

KATAPHAGŌN, kataphagōn

Sounds Like: kah-tah-fah-GOHN

Translations: having devoured, who devoured, devouring, consuming, eating up

From the root: ΚΑΤΑΦΑΓΩ

Part of Speech: Participle

Explanation: This word is the aorist active participle of the verb καταφάγω, meaning 'to eat up,' 'to consume,' or 'to devour.' As a participle, it describes an action performed by the subject, often functioning like an adjective or an adverb. It can be translated as a relative clause (e.g., 'the one who devoured') or an adverbial clause (e.g., 'after he devoured'). The prefix 'κατά-' intensifies the action of 'eating,' implying complete consumption.

Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist Active Participle

Strong’s number: G2719 (Lookup on BibleHub)


Instances

Codex Sinaiticus
Tischendorf's Greek New Testament

From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΚΑΤΑΦΑΓΩ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.