2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΚΑΤΕΧΕΙΝΑΥΤΟΝ, κατεχειναυτον

KATECHEINAUTON, katecheinauton

Sounds Like: kah-tekh-INE-ow-ton

Translations: to hold him, to possess him, to restrain him, to seize him, to occupy him

From the root: ΚΑΤΕΧΩ, ΑΥΤΟΣ

Part of Speech: Verb, Pronoun

Explanation: This is a compound word formed from the infinitive verb ΚΑΤΕΧΕΙΝ (katechein), meaning 'to hold, possess, restrain, seize, occupy', and the accusative masculine singular pronoun ΑΥΤΟΝ (auton), meaning 'him' or 'it'. Therefore, the combined meaning is 'to hold him', 'to possess him', 'to restrain him', 'to seize him', or 'to occupy him'. It describes an action of taking or maintaining control over someone or something.

Inflection: Present Active Infinitive (ΚΑΤΕΧΕΙΝ), Accusative Singular Masculine (ΑΥΤΟΝ)

Strong’s numbers: G2722 (Lookup on BibleHub), G846 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' The Jewish War

From the same root

No other words from the same root, ΚΑΤΕΧΩ, ΑΥΤΟΣ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.