ΚΑΤΗΣΧΥΜΜΕΝΟΣ, κατησχυμμενος
KATĒSCHYMMENOS, katēschymmenos
Sounds Like: kah-tays-khoo-MEH-nos
Translations: ashamed, put to shame, disgraced, confounded
From the root: ΚΑΤΑΣΧΥΝΩ
Part of Speech: Verb (Participle)
Explanation: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been put to shame' or 'having been disgraced'. It describes someone who has experienced shame or humiliation, often as a result of failure, exposure, or divine judgment. It can be used to describe a state of being or an outcome.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Strong’s number: G2617 (Lookup on BibleHub)
Instances
Codex Sinaiticus
- Psalms — 73:21
Swete's Recension of the Greek Septuagint
- Psalms — 73:21
From the same root
Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΚΑΤΑΣΧΥΝΩ.
These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.
- ΚΑΤΑΙΣΧΥΝΘΕΙΗΣΑΝ — they might be put to shame, they might be disgraced, they might be confounded
- ΚΑΤΑΣΧΥΝΩ — to put to shame, to disgrace, to dishonor, to confound, to disappoint
- ΚΑΤΕΣΧΥΝΕΤΑΙ — is put to shame, is disgraced, is dishonored, is confounded
- ΚΑΤΕΣΧΥΝΕΤΕ — you put to shame, you disgraced, you dishonored, you confounded
- ΚΑΤΕΣΧΥΝΗ — was put to shame, was disgraced, was confounded
- ΚΑΤΕΣΧΥΝΘΗ — was put to shame, was disgraced, was confounded, was disappointed
- ΚΑΤΕΣΧΥΝΘΗΣ — you were put to shame, you were disgraced, you were confounded
- ΚΑΤΕΣΧΥΝΘΗΣΕΤΑΙ — will be put to shame, will be disgraced, will be dishonored
- ΚΑΤΕΣΧΥΝΘΗΣΟΜΑΙ — I will be put to shame, I will be disgraced, I will be confounded
- ΚΑΤΕΣΧΥΝΘΗΣΟΝΤΑΙ — they will be put to shame, they will be disgraced, they will be confounded
- ΚΑΤΕΣΧΥΝΘΙΗΝ — I was put to shame, I was disgraced, I was confounded
- ΚΑΤΕΣΧΥΝΘΩΣΙΝ — they might be put to shame, they might be disgraced, they might be confounded, they might be put to confusion
- ΚΑΤΕΣΧΥΝΟΜΕΝΟΙ — put to shame, disgraced, dishonored, confounded, shamed
- ΚΑΤΗΣΧΥΘΗΝ — I was put to shame, I was disgraced, I was confounded
- ΚΑΤΗΣΧΥΜΜΕΝΗ — disgraced, put to shame, shamed, humiliated
- ΚΑΤΗΣΧΥΝΑΤΕ — you put to shame, you disgraced, you dishonored, you confounded
- ΚΑΤΗΣΧΥΝΘΗ — was put to shame, was disgraced, was confounded
- ΚΑΤΗΣΧΥΝΘΗΜΕΝ — we were put to shame, we were disgraced, we were confounded
- ΚΑΤΗΣΧΥΝΘΗΝ — I was put to shame, I was disgraced, I was ashamed
- ΚΑΤΗΣΧΥΝΘΗΝΑΣ — you were put to shame, you were disgraced, you were confounded
- ΚΑΤΗΣΧΥΝΘΗΣΑΝ — they were put to shame, they were disgraced, they were confounded, they were humiliated
- ΚΑΤΗΣΧΥΝΟΝΤΟ — they were put to shame, they were disgraced, they were confounded
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.