2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΚΑΤΟΧΕΥΣΕΙΣ, κατοχευσεις

KATOCHEUSEIS, katocheuseis

Sounds Like: kah-toh-khew-SEIS

Translations: you shall not mate, you shall not yoke together, you shall not breed

From the root: ΟΧΕΥΩ

Part of Speech: Verb

Explanation: This word is a compound verb formed from the prefix 'κατα-' (kata-), meaning 'down' or 'against', and the verb 'ὀχεύω' (ocheuō), meaning 'to mount' or 'to mate'. In this context, it refers to the act of mating or breeding animals, specifically preventing the mating of different kinds of animals or yoking them together. It implies a prohibition against mixing species or types.

Inflection: Future Indicative, Second Person Singular


Instances

Swete's Recension of the Greek Septuagint

From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΟΧΕΥΩ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

  • ΟΧΕΥ — to be pregnant, to be with young, to give birth, to bring forth, to be in labor, to be delivered

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.