ΚΙΘΑΡΙΖΕΙΝ, κιθαριζειν
KITHARIZEIN, kitharizein
Sounds Like: kee-thar-ID-zane
Translations: to play the lyre, to play the cithara, to play music
From the root: ΚΙΘΑΡΙΖΩ
Part of Speech: Verb
Explanation: This verb means 'to play the lyre' or 'to play the cithara', which was a stringed musical instrument similar to a harp or guitar. It refers to the act of performing music on such an instrument. It can be used in contexts describing musical performance or accompaniment.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Strong’s number: G2789 (Lookup on BibleHub)
Instances
Clement of Alexandria
- Exhortation to the Greeks (Protrepticus) — 2:79
From the same root
Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΚΙΘΑΡΙΖΩ.
These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.
- ἘΚΙΘΑΡΙΖΕΝ — played the lyre, played the harp, played music
- ΚΙΘΑΡΙΖΟΜΕΝΟΝ — being played on a cithara, being harped, that which is played on a cithara
- ΚΙΘΑΡΙΖΟΝΤΑΣ — playing the lyre, playing the cithara, playing the harp
- ΚΙΘΑΡΙΖΟΝΤΩΝ — of those playing the lyre, of those playing the harp, of those harping
- ΚΙΘΑΡΙΖΟΥΣΑΙ — playing the lyre, playing the cithara, a lyre-player, a cithara-player
- ΚΙΘΑΡΙΖΩ — to play the harp, to play the lyre, to play the cithara
- ΚΙΘΑΡΙΣΟΝ — play the lyre, play the harp, play the cithara
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.