2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΚΙΝΗΣΑΝΥΜΑΣ, κινησανυμας

KINĒSANYMAS, kinēsanymas

Sounds Like: kee-NEE-san-oo-MAS

Translations: moved you, stirred you, agitated you, incited you

From the root: ΚΙΝΕΩ, ΥΜΕΙΣ

Part of Speech: Verb, Pronoun

Explanation: This word is a compound of the verb 'κινέω' (kineō), meaning 'to move, stir, or agitate', and the pronoun 'ὑμᾶς' (hymas), meaning 'you' (plural, accusative case). The form 'κινήσαν' is likely an aorist active participle, meaning 'having moved' or 'that which moved'. Therefore, the compound 'ΚΙΝΗΣΑΝΥΜΑΣ' means 'that which moved you' or 'having moved you'. It describes an action that caused a group of people to be stirred or incited.

Inflection: Aorist Active Participle (Nominative/Accusative Neuter Singular or Plural) combined with Accusative Plural Pronoun

Strong’s numbers: G2795 (Lookup on BibleHub), G5210 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' The Jewish War
  • Book Four — 4:21

From the same root

No other words from the same root, ΚΙΝΕΩ, ΥΜΕΙΣ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.