2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΚΙΝΟΥΜΕΝΩΤΟΥΤΩ, κινουμενωτουτω

KINOUMENŌTOUTŌ, kinoumenōtoutō

Sounds Like: kee-noo-MEH-noh-TOO-toh

Translations: to this moving, to this being moved, to this stirring, to this being stirred

From the root: ΚΙΝΕΩ, ΟΥΤΟΣ

Part of Speech: Participle, Pronoun

Explanation: This is a compound phrase formed by the dative singular present participle of the verb ΚΙΝΕΩ (kineō), meaning 'to move' or 'to be moved', and the dative singular demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (houtos), meaning 'this'. Together, it means 'to this (one) moving' or 'to this (one) being moved'. It would be used in a sentence to indicate the recipient or object of an action, specifically referring to something that is in the process of moving or being moved.

Inflection: Dative, Singular, Masculine or Neuter

Strong’s numbers: G2795 (Lookup on BibleHub), G3778 (Lookup on BibleHub)


Instances

Clement of Alexandria
  • Exhortation to the Greeks (Protrepticus) — 4:73

From the same root

No other words from the same root, ΚΙΝΕΩ, ΟΥΤΟΣ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.