2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΚΟΜΙΖΩΝἈΠΟ, κομιζωνἀπο

KOMIZŌNAPO, komizōnapo

Sounds Like: koh-MEE-zohn AH-poh

Translations: bringing from, carrying from, conveying from

From the root: ΚΟΜΙΖΩ, ΑΠΟ

Part of Speech: Participle, Preposition

Explanation: This appears to be a compound of two words: the present active participle of the verb κομίζω (komizō), meaning 'to bring' or 'to carry', and the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from'. When combined, it describes the action of bringing or carrying something from a particular place or source. It would be used to indicate the origin of what is being brought.

Inflection: ΚΟΜΙΖΩΝ: Singular, Nominative, Masculine, Present Active Participle. ἈΠΟ: Does not inflect.

Strong’s numbers: G2892 (Lookup on BibleHub), G0575 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' The Jewish War

From the same root

No other words from the same root, ΚΟΜΙΖΩ, ΑΠΟ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.