2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΚΤΕΙΝΑΣΕΑΥΤΟΝ, κτεινασεαυτον

KTEINASEAUTON, kteinaseauton

Sounds Like: KTEI-nas-eh-OW-ton

Translations: having killed himself, to kill himself

From the root: ΚΤΕΙΝΩ, ΑΥΤΟΣ

Part of Speech: Verb, Pronoun

Explanation: This is a compound phrase formed from the aorist active participle of the verb κτείνω (kteinō), meaning 'to kill', and the accusative form of the reflexive pronoun αὐτός (autos), meaning 'himself'. Together, it means 'having killed himself' or 'to kill himself'. It describes an action of self-slaughter, often implying a completed action in the past (due to the aorist participle) or an infinitive sense depending on context.

Inflection: Aorist Active Participle (Masculine, Nominative, Singular) + Accusative Reflexive Pronoun (Masculine, Singular)

Strong’s numbers: G2892 (Lookup on BibleHub), G846 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' The Jewish War
  • Book Seven — 9:8

From the same root

No other words from the same root, ΚΤΕΙΝΩ, ΑΥΤΟΣ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.