2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΚΩΜΟΠΟΛΙΣ, κωμοπολις

KŌMOPOLIS, kōmopolis

Sounds Like: koh-MOH-po-lis

Translations: village-city, a village-city, town, a town

From the root: ΚΩΜΗ, ΠΟΛΙΣ

Part of Speech: Noun

Explanation: This is a compound noun formed from 'κώμη' (kome), meaning 'village', and 'πόλις' (polis), meaning 'city' or 'town'. It refers to a settlement that is larger than a village but not quite a full-fledged city, often described as a large village or a small town. It implies a place with some urban characteristics but still retaining a rural feel or scale.

Inflection: Singular, Nominative, Feminine

Strong’s numbers: G2968 (Lookup on BibleHub), G4172 (Lookup on BibleHub)


Instances

Codex Sinaiticus

From the same root

No other words from the same root, ΚΩΜΗ, ΠΟΛΙΣ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.