2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΛΑΚΕΔΑΙΜΟΝΙΟΙΣΔΟΥΛΕΙΟΝ, λακεδαιμονιοισδουλειον

LAKEDAIMONIOISDOULEION, lakedaimonioisdouleion

Sounds Like: lah-keh-dai-MO-nee-oys-DOO-lay-on

Translations: servile to the Lacedaemonians, slavish to the Spartans

From the root: ΛΑΚΕΔΑΙΜΩΝ, ΔΟΥΛΕΙΟΣ

Part of Speech: Adjective

Explanation: This is a compound word formed from 'Λακεδαιμόνιοι' (Lacedaemonians/Spartans) and 'δούλειος' (servile, slavish). It describes something or someone as being servile or slavish in relation to the Lacedaemonians or Spartans. It would be used to indicate a state of servitude or a characteristic of being like a slave, specifically in the context of the people of Lacedaemon.

Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter


Instances

Clement of Alexandria
  • Exhortation to the Greeks (Protrepticus) — 2:99

From the same root

No other words from the same root, ΛΑΚΕΔΑΙΜΩΝ, ΔΟΥΛΕΙΟΣ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.