2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΛΑΜΠΗΝΗ, λαμπηνη

LAMPĒNĒ, lampēnē

Sounds Like: lam-PEH-nay

Translations: Lampēnē

From the root: ΛΑΜΠΗΝΗ

Part of Speech: Proper Noun

Explanation: Lampēnē is a proper noun, referring to a specific geographical location or place. In the provided context, it appears to be a place where Saul was sleeping. It is not a common word in the New Testament, but appears in the Septuagint (LXX) in 1 Samuel 26:7, referring to a specific encampment or area.

Inflection: Singular, Locative


Instances

Swete's Recension of the Greek Septuagint

From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΛΑΜΠΗΝΗ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

  • ΛΑΜΠΗΝ — camp, a camp, encampment, an encampment
  • ΛΑΜΠΗΝΑΙΣ — litter, covered carriage, sedan chair, a litter, a covered carriage, a sedan chair

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.