2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΛΑΟΥΠΑΝΤΟΣ, λαουπαντος

LAOUPANTOS, laoupantos

Sounds Like: lah-OO-pan-TOS

Translations: (of) all the people, (of) the whole people

From the root: ΛΑΟΣ, ΠΑΣ

Part of Speech: Noun, Adjective

Explanation: This is a compound phrase formed by the genitive singular of the noun 'ΛΑΟΣ' (laos), meaning 'people' or 'nation', and the genitive singular masculine/neuter of the adjective 'ΠΑΣ' (pas), meaning 'all', 'every', or 'whole'. Together, it means 'of all the people' or 'of the whole people'. It is used to describe something belonging to or pertaining to the entire populace.

Inflection: Genitive, Singular, Masculine or Neuter

Strong’s numbers: G2992 (Lookup on BibleHub), G3956 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' The Jewish War

From the same root

No other words from the same root, ΛΑΟΣ, ΠΑΣ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.