2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΜΑΓΟΣ, μαγος

MAGOS, magos

Sounds Like: MAH-goss

Translations: magician, sorcerer, wise man, a wise man

From the root: ΜΑΓΟΣ

Part of Speech: Noun

Explanation: This word refers to a magician, sorcerer, or an astrologer. In some contexts, particularly in the New Testament, it can refer to the 'wise men' or 'Magi' from the East who visited the infant Jesus, indicating a person of learning and wisdom, often associated with the study of stars and ancient knowledge. It is used to describe someone who practices magic or is skilled in occult arts.

Inflection: Singular, Nominative, Masculine

Strong’s number: G3097 (Lookup on BibleHub)


Instances

Codex Sinaiticus
  • Acts of the Apostles — 13:8
Tischendorf's Greek New Testament

From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΜΑΓΟΣ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

  • ΜΑΓΟΙ — magi, wise men, sorcerers, magicians, enchanters
  • ΜΑΓΟΙΣ — to magi, to sorcerers, to wise men, to magicians
  • ΜΑΓΟΝ — magician, a magician, sorcerer, a sorcerer, wise man, a wise man
  • ΜΑΓΟΥΣ — magi, wise men, sorcerers, magicians
  • ΜΑΓΩ — (to) magi, (to) wise men, (to) sorcerers
  • ΜΑΓΩΝ — of magi, of wise men, of sorcerers

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.