ΜΑΚΡΟΘΥΜΕΙ, μακροθυμει
MAKROTHYMEI, makrothymei
Sounds Like: mah-kroh-thoo-MEI
Translations: is patient, endures patiently, shows forbearance, suffers long
From the root: ΜΑΚΡΟΘΥΜΕΩ
Part of Speech: Verb
Explanation: This word is a verb meaning to be patient, to endure patiently, or to show forbearance. It describes the act of having a long temper or spirit, implying a willingness to wait or to bear with difficulties without giving up or becoming angry. It is a compound word formed from ΜΑΚΡΟΣ (long) and ΘΥΜΟΣ (temper, passion, spirit). It is often used in contexts of divine patience or the patience required in Christian living.
Inflection: Present, Indicative, Active, Third Person Singular
Strong’s number: G3114 (Lookup on BibleHub)
Instances
Clement of Rome
- Clement’s First Letter — 49:5
Codex Sinaiticus
Swete's Recension of the Greek Septuagint
- Proverbs — 19:8
Tischendorf's Greek New Testament
From the same root
Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΜΑΚΡΟΘΥΜΕΩ.
These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.
- ἘΜΑΚΡΟΘΥΜΗΣΕΝ — he was patient, he showed forbearance, he endured patiently
- ΕΜΑΚΡΟΘΥΜΗΣΕΝ — he was patient, he showed forbearance, he endured, he waited patiently
- ΜΑΚΡΟΘΥΜΕΙΤΕ — be patient, have patience, show forbearance, endure
- ΜΑΚΡΟΘΥΜΕΩ — be patient, endure, suffer long, have long patience, be forbearing
- ΜΑΚΡΟΘΥΜΗΣΑΣ — having been patient, having shown forbearance, having waited patiently
- ΜΑΚΡΟΘΥΜΗΣΑΤΕ — be patient, have patience, endure, persevere, suffer long
- ΜΑΚΡΟΘΥΜΗΣΕΙ — will be patient, will endure, will suffer long
- ΜΑΚΡΟΘΥΜΗΣΟ — be patient, endure, have patience, suffer long
- ΜΑΚΡΟΘΥΜΗΣΟΝ — be patient, have patience, endure, suffer long
- ΜΑΚΡΟΘΥΜΗΣΩ — I will be patient, I will suffer long, I will endure
- ΜΑΚΡΟΘΥΜΩ — I am patient, I suffer long, I endure, I persevere
- ΜΑΚΡΟΘΥΜΩΝ — being patient, longsuffering, forbearing
- ΜΑΚΡΟΘΥΜΩΣ — patiently, with patience, forbearingly, with long-suffering
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.