2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΜΑΡΤΥΡΗΣΑΣ, μαρτυρησας

MARTYRĒSAS, martyrēsas

Sounds Like: mar-too-RAY-sas

Translations: having testified, having borne witness, having given testimony

From the root: ΜΑΡΤΥΡΕΩ

Part of Speech: Verb, Participle

Explanation: This word is an aorist active participle, meaning it describes an action that was completed prior to the main verb of the sentence. It indicates someone who has already given testimony or borne witness to something. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and can often be translated with a clause like 'the one who testified' or 'when he had testified'.

Inflection: Aorist Active Participle, Nominative Singular Masculine

Strong’s number: G3140 (Lookup on BibleHub)


Instances

Clement of Rome
  • Clement’s First Letter — 5:4, 5:7
Codex Sinaiticus
  • Acts of the Apostles — 13:22
Polycarp of Smyrna
  • Martyrdom of Polycarp — 19:1
Tischendorf's Greek New Testament

From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΜΑΡΤΥΡΕΩ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.