2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΜΑΤΑΩ, ματαω

MATAŌ, mataō

Sounds Like: mah-TAH-oh

Translations: to be empty, to be vain, to be foolish, to be useless, to be without effect, to be frustrated

From the root: ΜΑΤΑΩ

Part of Speech: Verb

Explanation: This verb means to be empty, vain, or foolish. It describes something that is without purpose, ineffective, or leads to no good outcome. It can also imply being frustrated or rendered useless. It is often used to describe actions or efforts that are futile.

Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular

Strong’s number: G3150 (Lookup on BibleHub)


Instances

Barnabus
  • Letter of Barnabas — 19:5

From the same root

No other words from the same root, ΜΑΤΑΩ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.