ΜΑΧΟΜΕΝΟΙΤΟΤΕ, μαχομενοιτοτε
MACHOMENOITOTE, machomenoitote
Sounds Like: mah-KHO-meh-noi TOH-teh
Translations: fighting then, contending then, those fighting then
From the root: ΜΑΧΟΜΑΙ, ΤΟΤΕ
Part of Speech: Participle, Adverb
Explanation: This is a compound phrase consisting of a participle and an adverb. ΜΑΧΟΜΕΝΟΙ is the present middle/passive participle of the verb ΜΑΧΟΜΑΙ, meaning 'to fight' or 'to contend'. ΤΟΤΕ is an adverb meaning 'then' or 'at that time'. Together, they describe a group of people who were fighting at a specific point in time. It would be used in a sentence to indicate an action happening at a past or specified moment.
Inflection: ΜΑΧΟΜΕΝΟΙ: Present, Middle/Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural. ΤΟΤΕ: Does not inflect.
Strong’s numbers: G3164 (Lookup on BibleHub), G5119 (Lookup on BibleHub)
Instances
Josephus' The Jewish War
- Book Six — 1:80
From the same root
No other words from the same root, ΜΑΧΟΜΑΙ, ΤΟΤΕ, appear in our texts.
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.