ΜΕΝΕΙΝΥΠΕΜΕΝΕΝ, μενεινυπεμενεν
MENEINYPEMENEN, meneinypemenen
Sounds Like: MEN-ein-hoo-peh-MEN-en
Translations: unknown
From the root: ΜΕΝΩ, ΥΠΟΜΕΝΩ
Part of Speech: Unknown
Explanation: This appears to be a garbled or misspelled word, likely a concatenation of two or more words. It seems to combine forms of the verbs μένω (menō), meaning 'to remain, to abide, to endure', and ὑπομένω (hypomenō), meaning 'to remain under, to endure, to persevere'. The first part, 'ΜΕΝΕΙΝ', is the present active infinitive of μένω. The second part, 'ΥΠΕΜΕΝΕΝ', is the imperfect active indicative, third person singular, of ὑπομένω. It is highly improbable that these two forms would be written as a single word in Koine Greek. It's not clear what this word means as a single unit.
Inflection: Unknown
Unknown: Yes
Instances
Josephus' The Jewish War
- Book Two — 21:50
From the same root
No other words from the same root, ΜΕΝΩ, ΥΠΟΜΕΝΩ, appear in our texts.
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.