2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΜΕΝΠΡΟΣΒΑΙΝΕΙΝ, μενπροσβαινειν

MENPROSBAINEIN, menprosbainein

Sounds Like: MEN-pros-BAH-ee-nayn

Translations: unknown

From the root: ΜΕΝ, ΠΡΟΣΒΑΙΝΕΙΝ

Part of Speech: Unknown

Explanation: This word appears to be a compound of the particle ΜΕΝ ('indeed', 'on the one hand') and the infinitive verb ΠΡΟΣΒΑΙΝΕΙΝ ('to go forward', 'to approach'). However, 'ΜΕΝΠΡΟΣΒΑΙΝΕΙΝ' is not a recognized word in Koine Greek. It is highly probable that this is a transcription error, a misspelling, or a unique, non-standard compound created for a specific context. If it were intended as a single concept, it might convey something like 'indeed to go forward' or 'on the one hand to approach', but its exact meaning as a single unit is unclear.

Inflection: Does not inflect

Unknown: Yes


Instances

Josephus' The Jewish War
  • Book Four — 1:58

From the same root

No other words from the same root, ΜΕΝ, ΠΡΟΣΒΑΙΝΕΙΝ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.