2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΜΕΝΤΙΝΑ, μεντινα

MENTINA, mentina

Sounds Like: men-TEE-nah

Translations: unknown

From the root: ΜΕΝΤΙΝΑ

Part of Speech: Unknown

Explanation: It's not clear what this word means. It is not a recognized word in Koine Greek lexicons. It could be a misspelling, a proper noun (perhaps a name or place not commonly found in biblical or classical Koine texts), or a garbled word. Given the context of the example usage which appears to be a Latin inscription translated into Greek, it is highly probable that 'ΜΕΝΤΙΝΑ' is a transliteration of a Latin proper noun, possibly a place name or a family name, such as 'Mentina' or related to 'Mentio'.

Inflection: Unknown

Unknown: Yes


Instances

Josephus' Antiquities of the Jews

From the same root

No other words from the same root, ΜΕΝΤΙΝΑ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.