ΜΕΣΗΝἘΧΟΝΤΕΣ, μεσηνἐχοντες
MESĒNECHONTES, mesēnechontes
Sounds Like: meh-see-NEH-khon-tes
Translations: holding in the middle, having in the middle, occupying the middle
From the root: ΜΕΣΟΣ, ΕΧΩ
Part of Speech: Participle
Explanation: This is a compound participle formed from the words for 'middle' (μέσος) and 'to have' or 'to hold' (ἔχω). It describes someone or something that is holding or having something in the middle, or occupying a central position. It functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb to indicate this action.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Strong’s numbers: G3319 (Lookup on BibleHub), G2192 (Lookup on BibleHub)
Instances
Josephus' The Jewish War
- Book Five — 2:37
From the same root
No other words from the same root, ΜΕΣΟΣ, ΕΧΩ, appear in our texts.
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.