2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΜΕΤΑΒΑΛΕΣΘΑΙΠΡΟΣ, μεταβαλεσθαιπρος

METABALESTHAIPROS, metabalesthaipros

Sounds Like: meh-tah-BAH-less-thai-PROSS

Translations: to change toward, to turn toward, to shift toward, to alter toward

From the root: ΜΕΤΑΒΑΛΛΩ, ΠΡΟΣ

Part of Speech: Verb, Preposition

Explanation: This is a compound phrase consisting of the aorist infinitive middle/passive form of the verb 'μεταβάλλω' (metaballō), meaning 'to change' or 'to turn', and the preposition 'πρός' (pros), meaning 'to' or 'toward'. Together, it signifies the action of changing or turning oneself towards something or someone. It describes a shift in direction, attitude, or state in relation to a particular object or goal.

Inflection: Aorist, Infinitive, Middle/Passive (for μεταβάλλεσθαι); Does not inflect (for πρός)

Strong’s numbers: G3328 (Lookup on BibleHub), G4314 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' The Jewish War
  • Book Five — 11:7

From the same root

No other words from the same root, ΜΕΤΑΒΑΛΛΩ, ΠΡΟΣ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.