ΜΕΤΑΜΕΛΕΟΜΑΙ, μεταμελεομαι
METAMELEOMAI, metameleomai
Sounds Like: meh-tah-meh-LEH-oh-mai
Translations: regret, repent, change one's mind, feel remorse
From the root: ΜΕΤΑΜΕΛΕΩ
Part of Speech: Verb
Explanation: This verb signifies a change of mind or feeling, often leading to regret or remorse. It implies a feeling of sorrow or compunction for past actions or decisions. It is a compound word formed from the preposition ΜΕΤΑ (meaning 'after' or 'change') and the verb ΜΕΛΩ (meaning 'to care for' or 'to be a concern'). Unlike the more profound change of heart implied by μετανοέω (metanoeō), this word often refers to a change of feeling or a superficial change of mind, which may or may not lead to a change in behavior.
Inflection: Present, Middle/Passive, Indicative, First Person Singular
Strong’s number: G3338 (Lookup on BibleHub)
Instances
None found.
From the same root
Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΜΕΤΑΜΕΛΕΩ.
These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.
- ΜΕΤΑΜΕΛΕ — to regret, to repent, to change one's mind, to feel remorse
- ΜΕΤΑΜΕΛΗΘΗΣΗ — you will regret, you will repent, you will change your mind
- ΜΕΤΑΜΕΛΗΘΙΣ — repent, regret, change one's mind
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.