ΜΕΤΑΝΟΕΙΝΤΟΥΣ, μετανοειντους
METANOEINTOUS, metanoeintous
Sounds Like: meh-tah-no-EHN-toos
Translations: to repent, to change one's mind, the, those
From the root: ΜΕΤΑΝΟΕΩ, Ο
Part of Speech: Verb, Article
Explanation: This word appears to be a compound or a misjoining of two distinct Koine Greek words: 'ΜΕΤΑΝΟΕΙΝ' (metanoein) and 'ΤΟΥΣ' (tous). 'ΜΕΤΑΝΟΕΙΝ' is the present active infinitive of the verb 'μετανοέω' (metanoeō), meaning 'to repent' or 'to change one's mind'. 'ΤΟΥΣ' is the masculine plural accusative form of the definite article 'ὁ' (ho), meaning 'the', or it can function as a demonstrative pronoun meaning 'those'. In standard Koine Greek, these two words would not typically be written as a single combined word. It is highly probable that this is a transcription error, a typographical error, or a very unusual grammatical construction where the two words are meant to be separate but are presented without a space.
Inflection: ΜΕΤΑΝΟΕΙΝ: Present, Active, Infinitive; ΤΟΥΣ: Masculine, Plural, Accusative
Strong’s numbers: G3340 (Lookup on BibleHub), G3588 (Lookup on BibleHub)
Unknown: Yes
Instances
Josephus' The Jewish War
- Book Four — 3:101
From the same root
No other words from the same root, ΜΕΤΑΝΟΕΩ, Ο, appear in our texts.
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.