2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΜΕΤΑΝΟΩ, μετανοω

METANOŌ, metanoō

Sounds Like: meh-tah-no-OH

Translations: repent, change one's mind, feel remorse, turn from sin

From the root: ΜΕΤΑΝΟΩ

Part of Speech: Verb

Explanation: This verb means to change one's mind, to feel remorse, or to repent. It implies a fundamental change in one's thinking, attitude, or direction, often with a moral or spiritual connotation of turning away from past actions or beliefs. It is commonly used in the context of turning from sin towards God.

Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular

Strong’s number: G3340 (Lookup on BibleHub)


Instances

Codex Sinaiticus
Tischendorf's Greek New Testament

From the same root

No other words from the same root, ΜΕΤΑΝΟΩ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.