2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΜΕΤΑΠΕΜΠΟΜΑΙ, μεταπεμπομαι

METAPEMPOMAI, metapempomai

Sounds Like: meh-tah-PEM-poh-mai

Translations: send for, summon, call for

From the root: ΜΕΤΑΠΕΜΠΟΜΑΙ

Part of Speech: Verb

Explanation: This is a compound verb formed from 'μετά' (with, after) and 'πέμπω' (to send). It means to send for someone or something, to summon them, or to cause them to come. It is often used in the middle voice, implying that the action is done for oneself or by one's own initiative.

Inflection: Present, Middle/Passive, Indicative, First Person Singular

Strong’s number: G3343 (Lookup on BibleHub)


Instances

Life of Flavius Josephus, The
  • The Life of Flavius Josephus — 59:305

From the same root

No other words from the same root, ΜΕΤΑΠΕΜΠΟΜΑΙ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.