2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΜΕΤΑΣΟΥ, μετασου

METASOU, metasou

Sounds Like: MEH-tah SOO

Translations: with you

From the root: ΜΕΤΑ, ΣΥ

Part of Speech: Preposition, Pronoun

Explanation: This is a compound phrase consisting of the preposition 'μετά' (meta), meaning 'with' or 'after', and the genitive form of the second-person singular pronoun 'σύ' (sy), meaning 'you'. When 'μετά' is used with the genitive case, it means 'with' or 'in the company of'. Therefore, 'μετά σου' translates to 'with you'. It is used to indicate companionship or association.

Inflection: Second Person, Singular, Genitive

Strong’s numbers: G3326 (Lookup on BibleHub), G4771 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' The Jewish War

From the same root

No other words from the same root, ΜΕΤΑ, ΣΥ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.