2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΜΕΤΑΤΟ, μετατο

METATO, metato

Sounds Like: MEH-tah-TOH

Translations: after the, with the, behind the

From the root: ΜΕΤΑ, ΤΟ

Part of Speech: Preposition, Article

Explanation: This is a compound phrase formed by the preposition ΜΕΤΑ (meta), meaning 'after' or 'with', and the definite article ΤΟ (to), meaning 'the'. When used together, it typically means 'after the' or 'with the', depending on the case of the following noun. For example, if ΜΕΤΑ is followed by a genitive noun, it means 'with'; if followed by an accusative noun, it means 'after'.

Inflection: ΜΕΤΑ does not inflect. ΤΟ is Singular, Neuter, Nominative or Accusative.

Strong’s numbers: G3326 (Lookup on BibleHub), G3588 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' The Jewish War
  • Book Five — 8:1

From the same root

No other words from the same root, ΜΕΤΑ, ΤΟ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.