ΜΕΤΕΚΑΘΙΖΕΝ, μετεκαθιζεν
METEKATHIZEN, metekathizen
Sounds Like: meh-teh-KAH-thee-zen
Translations: he was moving and sitting down, he was changing his seat, he was sitting elsewhere
From the root: ΜΕΤΑΚΑΘΙΖΩ
Part of Speech: Verb
Explanation: This is a verb in the imperfect tense, indicating continuous or repeated action in the past. It means 'to move and sit down,' 'to change one's seat,' or 'to sit elsewhere.' It is a compound word formed from 'μετά' (meta, meaning 'with, after, among'), 'ἐκ' (ek, meaning 'out of, from'), and 'καθίζω' (kathizō, meaning 'to sit down'). The combination suggests a movement from one place to another to sit.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Strong’s number: G3330 (Lookup on BibleHub)
Instances
Josephus' Antiquities of the Jews
- Book 18 — 6:188
From the same root
Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΜΕΤΑΚΑΘΙΖΩ.
These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.
- ΜΕΤΑΚΑΘΙΖΩ — to sit down with, to sit down among, to sit down after, to change one's seat, to remove and sit down
- ΜΕΤΑΚΑΘΙΖΩΝ — sitting down with, taking one's seat with, sitting beside, sitting down
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.