2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΜΕΤΕΠΕΙΤΑ, μετεπειτα

METEPEITA, metepeita

Sounds Like: met-ep-EYE-tah

Translations: afterward, thereafter, later, then

From the root: ΜΕΤΕΠΕΙΤΑ

Part of Speech: Adverb

Explanation: This word is an adverb meaning 'afterward' or 'thereafter'. It is used to indicate a sequence of events, showing that something happened at a later time than what was previously mentioned. It can be used to connect clauses or sentences, indicating a subsequent action or state.

Inflection: Does not inflect

Strong’s number: G3328 (Lookup on BibleHub)


Instances

Aristeas
Codex Sinaiticus
Josephus' Antiquities of the Jews
Justin Martyr
  • Dialogue with Trypho the Jew — 11:2, 60:5
Swete's Recension of the Greek Septuagint
The Shepherd of Hermas — Visions
  • Vision 2 — 4:2
Tischendorf's Greek New Testament

From the same root

No other words from the same root, ΜΕΤΕΠΕΙΤΑ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.