ΜΗΔΕΠΡΟΦΑΣΙΝ, μηδεπροφασιν
MĒDEPROPHASIN, mēdeprophasin
Sounds Like: may-deh-PRO-fah-sin
Translations: and not a pretext, nor a pretext, not even a pretext, and not an excuse, nor an excuse, not even an excuse
From the root: ΜΗΔΕ, ΠΡΟΦΑΣΙΣ
Part of Speech: Adverb, Noun
Explanation: This is a compound word formed from the conjunction/adverb 'μηδέ' (mēde), meaning 'and not', 'nor', or 'not even', and the noun 'πρόφασις' (prophasis), meaning 'pretext' or 'excuse'. The combined word means 'and not a pretext', 'nor an excuse', or 'not even a pretense'. It is used to emphasize the absence or denial of a reason or justification.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Strong’s numbers: G3366 (Lookup on BibleHub), G4392 (Lookup on BibleHub)
Instances
Josephus' The Jewish War
- Book Seven — 8:117
From the same root
No other words from the same root, ΜΗΔΕ, ΠΡΟΦΑΣΙΣ, appear in our texts.
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.