2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΜΗΝΗ, μηνη

MĒNĒ, mēnē

Sounds Like: MAY-nay

Translations: moon, a moon, month, a month

From the root: ΜΗΝΗ

Part of Speech: Noun

Explanation: The word 'ΜΗΝΗ' primarily refers to the moon or a month. In ancient Greek, the moon was often used as a measure of time, hence its dual meaning. It can be used in contexts referring to the celestial body itself or to a period of time equivalent to a lunar cycle. Without diacritics, it most commonly refers to the noun 'moon' or 'month'.

Inflection: Singular, Nominative, Feminine

Strong’s number: G3376 (Lookup on BibleHub)


Instances

None found.


From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΜΗΝΗ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

  • ΜΗΝΗΣ — of Mēnē, of the Moon, of Selene

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.