2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΜΗΠΟΥ, μηπου

MĒPOU, mēpou

Sounds Like: MAY-poo

Translations: lest perhaps, perhaps, perchance, whether perhaps

From the root: ΜΗΠΟΥ

Part of Speech: Adverb

Explanation: ΜΗΠΟΥ is a particle used to express doubt or apprehension, often introducing a clause that one fears might happen. It combines the negative particle μή (not, lest) with the indefinite particle που (somewhere, perhaps). It can be translated as 'lest perhaps' when expressing a fear, or simply 'perhaps' or 'whether perhaps' when indicating uncertainty.

Inflection: Does not inflect

Strong’s number: G3381 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' Antiquities of the Jews
Tischendorf's Greek New Testament

From the same root

No other words from the same root, ΜΗΠΟΥ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.