ΜΙΑΙΡΟΦΑΓΗΣΑΙ, μιαιροφαγησαι
MIAIROPHAGĒSAI, miairophagēsai
Sounds Like: mee-ahee-roh-fah-GAY-sahee
Translations: to eat defiled things, to eat things offered to idols, to eat things sacrificed to idols
From the root: ΜΙΑΙΝΩ, ΦΑΓΩ
Part of Speech: Verb
Explanation: This is a compound verb formed from 'μιαίνω' (to defile, pollute) and 'φαγώ' (to eat). It describes the act of eating something that has been ritually defiled or polluted, often in the context of food sacrificed to idols or otherwise considered unclean according to religious law. It implies partaking in something that would render one impure.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Strong’s numbers: G3392 (Lookup on BibleHub), G5315 (Lookup on BibleHub)
Instances
Codex Sinaiticus
- 4 Maccabees — 8:29
From the same root
Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΜΙΑΙΝΩ, ΦΑΓΩ.
These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.
- ΜΙΑΙΡΟΦΑΓΟΥΝΤΑ — eating defiled things, eating polluted things, eating unclean things
- ΜΙΕΡΟΦΑΓΗΣΑΙΕΝ — they might defile by eating, they might pollute by eating, they might make unclean by eating
- ΜΙΕΡΟΦΑΓΗΣΑΙΜΕΝ — we might eat defiled things, we might eat unclean things
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.