ΜΟΛΙΣΚΑΤΕΙΧΟΝ, μολισκατειχον
MOLISKATEICHON, moliskateichon
Sounds Like: moh-LEES-kah-TAY-khon
Translations: they were barely holding, they were scarcely restraining, they were with difficulty holding back
From the root: ΜΟΛΙΣ, ΚΑΤΕΧΩ
Part of Speech: Verb
Explanation: This is a compound word formed from the adverb ΜΟΛΙΣ (molis), meaning 'scarcely' or 'with difficulty', and the verb ΚΑΤΕΙΧΟΝ (kateichon), which is the imperfect active indicative form of ΚΑΤΕΧΩ (katechō), meaning 'to hold back', 'to restrain', or 'to possess'. The combined word means 'they were scarcely holding back' or 'they were with difficulty restraining'. It describes an action that was performed with great effort or was barely successful.
Inflection: Third Person Plural, Imperfect Active Indicative
Strong’s numbers: G3433 (Lookup on BibleHub), G2722 (Lookup on BibleHub)
Instances
Josephus' The Jewish War
- Book Four — 10:3
From the same root
No other words from the same root, ΜΟΛΙΣ, ΚΑΤΕΧΩ, appear in our texts.
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.