2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΜΥΘΙΖΟΝΤΕΣ, μυθιζοντες

MYTHIZONTES, mythizontes

Sounds Like: moo-THI-zon-tes

Translations: telling fables, fabricating, inventing, relating myths

From the root: ΜΥΘΙΖΩ

Part of Speech: Verb, Participle

Explanation: This word is a present active participle, meaning 'telling fables' or 'fabricating'. It describes an ongoing action of creating or relating stories, often with the implication that these stories are fictional or mythical rather than factual. It can be used to describe people who are in the act of inventing tales or myths.

Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural

Strong’s number: G3454 (Lookup on BibleHub)


Instances

Clement of Alexandria
  • Exhortation to the Greeks (Protrepticus) — 6:1

From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΜΥΘΙΖΩ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

  • ΜΥΘΙΖΩ — to tell fables, to invent fables, to mythologize

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.