2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΜΩΛΕΙΝ, μωλειν

MŌLEIN, mōlein

Sounds Like: moh-LEEN

Translations: to come, to go, to arrive

From the root: ΜΩΛΕΙΝ

Part of Speech: Verb

Explanation: This word appears to be a misspelling or variant of the Koine Greek verb 'μολεῖν' (molein), which is the aorist infinitive of 'βλώσκω' (blōskō). It means 'to come' or 'to go', often implying arrival or movement towards a destination. In the provided context, it likely refers to the act of coming into or entering the city.

Inflection: Aorist, Infinitive, Active


Instances

None found.


From the same root

No other words from the same root, ΜΩΛΕΙΝ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.