2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΜΩΟΥΛΑΘΕΙ, μωουλαθει

MŌOULATHEI, mōoulathei

Sounds Like: MOH-oo-lah-THEY

Translations: unknown

From the root: ΜΩΟΥΛΑΘΕΙ

Part of Speech: Unknown

Explanation: It's not clear what this word means. It could be garbled or badly misspelled. Based on the context provided, which lists several names, it is possible that 'ΜΩΟΥΛΑΘΕΙ' is intended to be a proper noun, perhaps a transliterated name from another language, but it does not correspond to any known Koine Greek word or common transliteration of a Hebrew name found in biblical texts. It is highly likely a misspelling or a unique, unidentifiable term.

Inflection: Unknown

Unknown: Yes


Instances

Swete's Recension of the Greek Septuagint

From the same root

No other words from the same root, ΜΩΟΥΛΑΘΕΙ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.