ΜΩΣΕΑΠΡΟΣΤΑΤΤΟΝΤΑ, μωσεαπροσταττοντα
MŌSEAPROSTATTONTA, mōseaprostattonta
Sounds Like: moh-seh-ah-pros-TAT-ton-tah
Translations: Moses commanding, Moses ordering, Moses enjoining
From the root: ΜΩΣΗΣ, ΠΡΟΣΤΑΣΣΩ
Part of Speech: Proper Noun, Verb
Explanation: This is a compound phrase consisting of the proper noun 'Moses' (ΜΩΣΕΑ), which is in the accusative case, and the present active participle 'commanding' or 'ordering' (ΠΡΟΣΤΑΤΤΟΝΤΑ), also in the accusative case, masculine singular. The phrase describes Moses as the one who is giving commands or orders. It would be used in a sentence to refer to Moses in the act of issuing instructions or decrees.
Inflection: Compound phrase: ΜΩΣΕΑ is Singular, Accusative, Masculine; ΠΡΟΣΤΑΤΤΟΝΤΑ is Singular, Accusative, Masculine, Present Active Participle
Strong’s numbers: G3475 (Lookup on BibleHub), G4367 (Lookup on BibleHub)
Instances
Clement of Alexandria
- Exhortation to the Greeks (Protrepticus) — 2:45
From the same root
No other words from the same root, ΜΩΣΗΣ, ΠΡΟΣΤΑΣΣΩ, appear in our texts.
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.