2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΜΩΣΕΑΠΡΟΣΤΑΤΤΟΝΤΑ, μωσεαπροσταττοντα

MŌSEAPROSTATTONTA, mōseaprostattonta

Sounds Like: moh-seh-ah-pros-TAT-ton-tah

Translations: Moses commanding, Moses ordering, Moses enjoining

From the root: ΜΩΣΗΣ, ΠΡΟΣΤΑΣΣΩ

Part of Speech: Proper Noun, Verb

Explanation: This is a compound phrase consisting of the proper noun 'Moses' (ΜΩΣΕΑ), which is in the accusative case, and the present active participle 'commanding' or 'ordering' (ΠΡΟΣΤΑΤΤΟΝΤΑ), also in the accusative case, masculine singular. The phrase describes Moses as the one who is giving commands or orders. It would be used in a sentence to refer to Moses in the act of issuing instructions or decrees.

Inflection: Compound phrase: ΜΩΣΕΑ is Singular, Accusative, Masculine; ΠΡΟΣΤΑΤΤΟΝΤΑ is Singular, Accusative, Masculine, Present Active Participle

Strong’s numbers: G3475 (Lookup on BibleHub), G4367 (Lookup on BibleHub)


Instances

Clement of Alexandria
  • Exhortation to the Greeks (Protrepticus) — 2:45

From the same root

No other words from the same root, ΜΩΣΗΣ, ΠΡΟΣΤΑΣΣΩ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.