2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΝΕΣΣΑ, νεσσα

NESSA, nessa

Sounds Like: NEH-ssah

Translations: Nessa

From the root: ΝΕΣΣΑ

Part of Speech: Proper Noun

Explanation: Nessa is a proper noun, likely referring to a specific place or person. In the provided context, it appears to be a geographical location, possibly a desert or a specific area. It is not a common word in the New Testament Koine Greek but appears in other ancient Greek texts, including the Septuagint and classical literature, often referring to a specific location or a nymph.

Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine


Instances

Codex Sinaiticus
Swete's Recension of the Greek Septuagint

From the same root

No other words from the same root, ΝΕΣΣΑ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.