2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΝΕΦΩΣΑΣΕΙ, νεφωσασει

NEPHŌSASEI, nephōsasei

Sounds Like: ne-foh-SAH-say

Translations: Nephosasei, Nephusim, Nephisesim

From the root: ΝΕΦΩΣΑΣΕΙ

Part of Speech: Proper Noun

Explanation: This is a proper noun, likely a transliteration of a Hebrew personal or family name. It refers to a specific individual or a group of descendants, as seen in lists of returnees from exile in the Old Testament. The name appears in the Septuagint, often in contexts like "sons of Nephosasei."

Inflection: Singular, Nominative

Strong’s number: G3500 (Lookup on BibleHub)


Instances

Swete's Recension of the Greek Septuagint

From the same root

No other words from the same root, ΝΕΦΩΣΑΣΕΙ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.