2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΝΗΟΣΔΙΩΞΑΝΤΕΣ, νηοσδιωξαντες

NĒOSDIŌXANTES, nēosdiōxantes

Sounds Like: NEE-ohs-dee-OHX-an-tes

Translations: of a ship having pursued, having pursued a ship

From the root: ΝΑΥΣ, ΔΙΩΚΩ

Part of Speech: Noun, Verb

Explanation: This is a compound phrase combining the genitive singular of the noun 'ναῦς' (naus), meaning 'ship', and the aorist active participle (masculine nominative plural) of the verb 'διώκω' (diōkō), meaning 'to pursue' or 'to chase'. The phrase therefore means 'having pursued a ship' or 'those who pursued a ship'. It describes an action of chasing or pursuing something related to a ship.

Inflection: Compound phrase: ΝΗΟΣ is Singular, Genitive, Feminine; ΔΙΩΞΑΝΤΕΣ is Plural, Nominative, Masculine, Aorist Active Participle

Strong’s numbers: G3491 (Lookup on BibleHub), G1377 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' The Jewish War

From the same root

No other words from the same root, ΝΑΥΣ, ΔΙΩΚΩ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.