2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΝΗΠΙΑΧΟΝ, νηπιαχον

NĒPIACHON, nēpiachon

Sounds Like: nay-pee-AH-khon

Translations: childish, infant, a child, an infant

From the root: ΝΗΠΙΑΧΟΣ

Part of Speech: Adjective, Noun

Explanation: This word refers to a very young child, an infant, or someone who is immature or childlike in understanding. It can be used to describe someone who is still learning or lacks full comprehension, similar to how a baby or young child would behave or think. It can function as both an adjective describing something as childish, or as a noun referring to a child or infant.

Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative

Strong’s number: G3516 (Lookup on BibleHub)


Instances

Clement of Alexandria
  • Exhortation to the Greeks (Protrepticus) — 2:20

From the same root

No other words from the same root, ΝΗΠΙΑΧΟΣ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.