2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΝΥΚΤΩΡἘΞΕΡΠΥΣΑΣΙΝ, νυκτωρἐξερπυσασιν

NYKTŌREXERPYSASIN, nyktōrexerpysasin

Sounds Like: nyk-TOR-ex-er-POO-sa-sin

Translations: to those who crept out by night, to those having crept out by night

From the root: ΝΥΚΤΩΡ, ἘΞΕΡΠΥΖΩ

Part of Speech: Participle

Explanation: This is a compound word formed from the adverb 'ΝΥΚΤΩΡ' (nyktōr), meaning 'by night' or 'at night', and the aorist active participle 'ἘΞΕΡΠΥΣΑΣΙΝ' (exerpusasin) from the verb 'ἐξερπύζω' (exerpyzō), which means 'to creep out' or 'to crawl out'. The combined word describes individuals who performed the action of creeping or crawling out during the night. It is used to refer to or describe these individuals.

Inflection: Aorist, Active, Participle, Dative, Plural, Masculine or Neuter


Instances

Josephus' The Jewish War

From the same root

No other words from the same root, ΝΥΚΤΩΡ, ἘΞΕΡΠΥΖΩ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.