2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΝΥΝΜΕΝ, νυνμεν

NYNMEN, nynmen

Sounds Like: NOON-men

Translations: now indeed, now on the one hand, for now

From the root: ΝΥΝ, ΜΕΝ

Part of Speech: Adverb, Particle

Explanation: This is a compound word formed from the adverb 'νῦν' (now) and the particle 'μέν' (indeed, on the one hand). It is used to emphasize the present moment or to introduce a clause that contrasts with a subsequent one, often followed by 'δέ' (but, on the other hand). It can also simply mean 'for now' or 'at present'.

Inflection: Does not inflect

Strong’s numbers: G3568 (Lookup on BibleHub), G3303 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' The Jewish War

From the same root

No other words from the same root, ΝΥΝ, ΜΕΝ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.