2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΞΕΝΩΝΠΑΡ, ξενωνπαρ

XENŌNPAR, xenōnpar

Sounds Like: kseh-NOHN-par

Translations: from the strangers, from the foreigners, from the guests, beside the strangers, beside the foreigners, beside the guests

From the root: ΞΕΝΟΣ, ΠΑΡΑ

Part of Speech: Prepositional Phrase, Adverb

Explanation: This appears to be a compound or a phrase formed by the genitive plural of the noun ΞΕΝΟΣ (xenos), meaning 'stranger' or 'foreigner,' and the preposition ΠΑΡΑ (para), which means 'from,' 'beside,' or 'by.' When ΠΑΡΑ is used with the genitive case, it typically means 'from' or 'from beside.' Therefore, the phrase means 'from the strangers/foreigners' or 'from the guests.' It describes the origin or source in relation to a group of outsiders.

Inflection: Genitive Plural (for ΞΕΝΩΝ), Preposition (for ΠΑΡ)

Strong’s numbers: G3581 (Lookup on BibleHub), G3844 (Lookup on BibleHub)


Instances

Clement of Alexandria
  • Exhortation to the Greeks (Protrepticus) — 3:3

From the same root

No other words from the same root, ΞΕΝΟΣ, ΠΑΡΑ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.