2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ὈΛΙΓΑΙΣΗΜΕΡΑΙΣ, ὀλιγαισημεραις

OLIGAISĒMERAIS, oligaisēmerais

Sounds Like: oh-LI-gais hay-MEH-rais

Translations: in few days, in a few days, in a short time, in a few days'

From the root: ΟΛΙΓΟΣ, ΗΜΕΡΑ

Part of Speech: Adjective, Noun

Explanation: This is a compound phrase, literally meaning 'few days', but written as a single word. It refers to a short period of time. The first part, 'ὈΛΙΓΑΙΣ', is the dative plural feminine form of the adjective 'ὀλίγος' (oligos), meaning 'few' or 'little'. The second part, 'ΗΜΕΡΑΙΣ', is the dative plural feminine form of the noun 'ἡμέρα' (hēmera), meaning 'day'. Together, they indicate an action or state occurring 'in few days' or 'in a short time'.

Inflection: Dative, Plural, Feminine

Strong’s numbers: G3641 (Lookup on BibleHub), G2250 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' The Jewish War
  • Book Three — 8:3

From the same root

No other words from the same root, ΟΛΙΓΟΣ, ΗΜΕΡΑ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.