2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ὈΡΕΓΕΙΝ, ὀρεγειν

OREGEIN, oregein

Sounds Like: o-REH-gayn

Translations: to reach out, to stretch forth, to desire, to long for, to aspire to

From the root: ΟΡΕΓΩ

Part of Speech: Verb

Explanation: This is the present active infinitive form of the verb ὀρέγω (oregō). It means to reach or stretch out, often with the implication of reaching for something with desire or longing. It can also mean to aspire to or strive for something. It is used to express an action of extending oneself physically or mentally towards a goal or object.

Inflection: Present, Active, Infinitive

Strong’s number: G3713 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' The Jewish War

From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΟΡΕΓΩ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

  • ὈΡΕΓΕΣΘΑΙ — to reach for, to stretch out, to desire, to long for, to aspire to
  • ὈΡΕΓΕΤΑΙ — reaches for, desires, aspires to, longs for
  • ὈΡΕΓΟΙΤΟ — may reach for, may stretch out, may long for, may desire
  • ὈΡΕΓΟΜΕΝΟΙ — reaching for, striving for, desiring, longing for, those who reach, those who strive, those who desire
  • ὈΡΕΓΟΜΕΝΟΝ — reaching out, stretching out, longing for, desiring, aspiring to, striving for
  • ὈΡΕΓΟΝΤΑΙ — they desire, they long for, they reach for, they stretch out for
  • ὈΡΕΓΟΥ — stretch out, reach out, desire, long for, of one stretching out, to one stretching out
  • ὈΡΕΞΑΙ — to reach out, to stretch out, to offer, to desire, to long for
  • ὈΡΕΧΘΕΙΣ — having stretched out, having reached for, having desired, having longed for
  • ὈΡΕΧΘΕΝΤΕΣ — having been stretched out, having been reached for, having been desired
  • ὈΡΕΧΘΗΝΑΙ — to reach out, to stretch forth, to desire, to long for, to aspire to
  • ὈΡΕΧΘΗΤΙ — reach out, stretch out, desire, strive for, long for
  • ὈΡΙΓΝΩΜΕΝΟΝ — having reached out, having stretched out, having longed for, having desired
  • ὈΡΩΡΕΓΜΕΝΟΙΣ — (to) stretched out, (to) extended, (to) reached for, (to) longed for
  • ΟΡΕΓΟΜΕΝΟΙ — desiring, craving, reaching after, aspiring to, longing for
  • ΟΡΕΓΩ — reach, stretch out, desire, long for, aspire to
  • ΟΡΕΞ — desire, longing, lust, appetite
  • ΟΡΕΧ — stretch out, reach for, desire, long for, aspire to
  • ΟΡΕΧΘΕΙΣ — having stretched out, having reached for, having longed for, having desired
  • ΟΡΕΧΘΕΝΤΕΣ — having reached, having stretched out, having aspired to, having longed for, having desired
  • ΟΡΕΧΘΗΝΑΙ — to reach, to stretch out, to desire, to long for, to aspire to
  • ΟΡΕΧΘΗΤΙ — be stretched out, be extended, be reached out, be desired, be longed for
  • ΟΡΙΓΝΩΜΕΝΟΝ — reaching for, stretching out for, desiring, longing for, aspiring to, striving for, aiming at, reaching out, stretching out
  • ὨΡΕΓΕ — was stretching out, was reaching for, was desiring, was longing for
  • ὨΡΕΓΕΝ — stretched out, reached out, desired, longed for
  • ΩΡΕΓ — to reach, to stretch out, to desire, to long for, to aspire to

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.